La Casa de Papel: Perché il titolo in Inglese cambia dall’originale ?
Tradurre in inglese il titolo La Casa de Papel è semplice: The House of Paper, ma non si sa perché il titolo originale è stato stravolto all’uscita della serie negli Stati Uniti. “Money Heist” così lo hanno tradotto oltre oceano e i fan della serie non l’hanno presa proprio benissimo. Netflix non ha mai fornito alcuna spiegazione ufficiale per il cambiamento, la ragione più probabile è che il servizio di streaming ha voluto evitare di confondersi con uno dei suoi spettacoli di maggior successo negli Stati Uniti, House of Cards.
Nel titolo originale di Money Heist, la “casa di carta” è un riferimento alla Royal Mint (La Zecca Reale), il bersaglio della rapina nelle stagioni 1 e 2. Mentre La Casa de Papel è stato un successo a sorpresa per Netflix, House of Cards è stato uno dei primi programmi televisivi originali di punta del servizio, insieme a titoli come Orange is the New Black e Hemlock Grove. Se La Casa de Papel fosse stato pubblicato come The House of Paper nelle regioni anglofone, avrebbe probabilmente causato confusione. Gli spettatori avrebbero potuto pensare che si trattasse di uno spin-off di House of Cards, o anche di un remake spagnolo dello show.